Ngoài những kỹ năng ngôn ngữ, kỹ năng chuyển ngữ, kỹ năng hỗ trợ hoạt động biên dịch (ví dụ tra cứu, hiệu đính, chỉnh sửa bản dịch...) , kỹ năng hỗ trợ hoạt động phiên dịch (ví dụ nghe, ghi, nhớ, loại bỏ thông tin...) thì còn có những kỹ năng ngoài lề nhưng luôn cần có trong nghề phiên dịch....
1. Có phong thái phù hợp
2. Có sự tự tin
3. Có khả năng kiểm soát giọng nói, phù hợp với hoàn cảnh/ bối cảnh làm việc
4. Nói năng lưu loát,
5. Có nhiều cách diễn đạt cho 1 thông tin nhưng có thể chọn phương án tốt nhất
6. Có khả năng ứng biến, diễn thuyết
7. Có khả năng hoà giải xung đột (chuyện to hoá nhỏ)
8. Có khả năng diễn giải (chuyển từ nội dung khó tiếp nhận sang dễ hiểu)
9. Có khả năng điều phối , giữ được mạch nội dung
10. Có khả năng bù đắp thông tin
11. Nhanh mắt, nhanh ý
- Tối ưu cách diễn đạt
Trong sách này có https://forms.gle/v7FJ9t3GLhGsZYZPA

====================
SMART KOREAN STUDY
🌎 Fanpage: https://www.facebook.com/hoctienghanthongminh
☎ Hotline: 098 683 3588
📧 Email: smartkoreanstudy@gmail.com